GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 1
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Stand Steamer
Vaporizador vertical de pie
Vaporisateur sur pied
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
?
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
Model/Modelo/Modèle
GSR10
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 4
GETTING FAMILIAR WITH YOUR UNIT
UNPACKING BOX CONTENTS
Important: For warranty verification, please do not remove line cord
sticker.
ᕤ
ᕥ
ᕣ
After you unpack your unit, verify that you received the following
parts (A):
ᕦ
ᕢ
³
ᕧ
³
ᕨ
ᕢ
ᕩ
µ
ᕧ
¸
¹
ᕣ
ƻ
Ƹ
ᕦ
ƹ
ᕥ
B
ƺ
† 1. Steam nozzle holder
(Part # GSR10-03)
† 11. Trouser clamps holder
(Part # GSR10-05)
ᕤ
2. Steam nozzle
3. Steam nozzle button
† 12. Lock nut for telescopic pole
(Part # GSR10-04)
† 13. Removable water tank
(Part # GSR10-06)
† 4. Lint brush attachment
(Part # GSR10-01)
A
† 14. Water tank cap (not shown)
(Part # GSR10-07)
† 15. Wheel casters
(Part # GSR10-09)
16. Steam On/Off switch with
indicator lights
†Consumer replaceable
5. Hanger holder
6. Clip for keeping hanger in place
7. Cord wrap
1. Telescopic pole
2. Lint brush attachment
3. Flexible hose
4. Unit with water tank
5. Trouser clamps holder assembly
6. Trouser clamps
8. Telescopic pole
† 9. Flexible hose
(Part # GSR10-08)
† 10. Trouser clamps (Part # GSR10-02)
7. Steam nozzle/hanger holder and cord wrap assembly
4
3
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 6
ASSEMBLING YOUR UNIT
Inserting Flexible Hose
4. Once the telescopic pole is inside the connector, twist the lock
nut clockwise until tight (K).
Inserting Steam Nozzle Holder Assembly
1. Pull up one extension tube at time and tighten each lock nut
by twisting clockwise (L).
1. To connect the flexible hose, align connector prongs with
holes on the unit and push inside the connector (C).
K
2. Slide the lock nut through the hose all the way to the end.
2. Insert steam nozzle holder assembly at the top of the
telescopic pole and rotate it clockwise until securely
in place (M).
3. Place lock nut over the unit connector and twist clockwise
tightly in place (D).
C
Inserting Trouser Clamps Holder Assembly
Steam Nozzle
1. Insert steam nozzle into its holder (N).
For your convenience the trouser clamps can be used as a
regular clip hanger at the top of the telescopic pole or to clip the
bottoms of the pants.
L
2. Attach the lint brush to the nozzle by inserting end tabs
into the nozzle slots (P).
1. Loosen the holder lock nut by turning it counterclockwise.
D
Your unit is now assembled!
2. Find the slot at the bottom of the pole, insert and slide holder
assembly with holder facing as shown (E).
Note: If using the trouser clamps as a regular clip hanger, slide
How to Use
M
the holder assembly to the top of the pole.
This appliance is for household use only.
GETTING STARTED
3. Secure assembly in place by twisting the lock nut clockwise
until it is tight (F).
Filling Water Tank
1. Make sure the unit is unplugged.
2. Place unit on the floor.
E
F
Tip: Make sure the trouser holder is in the upright position.
4.Insert and push trouser clamp bar securely into the holder.
Inserting Telescopic Tube
1. With the trouser clamp holder in place, remove the lock nut
from the unit connector by turning it counterclockwise (G).
N
P
3. Grasp water tank handle and remove water tank.
4. Turn the water tank upside down and remove the cap by
turning it counterclockwise (Q).
2. Insert and slide the narrow end of the lock nut through the flat
end of the telescopic pole (H).
5. Fill the water tank with water.
Important: Do not add cleaning solutions or any other chemicals
to the water in the tank. Only use regular tap water.
3. Hold the telescopic pole and insert into the connector.
a. Look inside the connector and find the alignment notch (J).
6. Replace the cap and tighten by turning it clockwise.
7. Insert water tank back into the unit securely in place.
STEAMING GARMENTS
b.Take the telescopic pole, align the open slot at the end with
the notch inside the connector and push the telescopic pole
all the way inside the connector. You might have to wiggle
it to fit in.
G
H
J
Trousers
Important: The slot on the telescopic pole must slide over the
notch inside the connector for the pole to slide into position.
Q
R
1. Make sure the unit is Off.
2. Using a clip hanger, hang the pants by the waist on the
hanger holder.
or
3. Stretch the pants and clip the bottoms using the trouser
clamps or move the trouser clamps holder to the top of
the pole and using the trouser clamps, hang the pants by
the waist (R).
Note: To steam other hanging garments, just hang your clothes on a regular
hanger on the hanger holder.
5
6
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 8
4. Plug in the unit into an electrical outlet.
TROUBLESHOOTING
5. Press the On/Off (I/0) switch (S).
6. Remove the steam nozzle from its holder facing upward, away
from you and press the Steam button (T). The indicator lights
on the unit illuminate and in a few seconds steam is released.
S
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
Important:
Steamer Does 1. Steamer is not plugged
1.Plug power cord into
electrical outlet.
Not Get Hot
into electrical outlet.
• Never place your hand in front of steam nozzle where steam
is being released.
2. Flexible hose is not
connected properly.
2.Check flexible hose
connection.
• Do not leave the steam nozzle in one area for a long period of
time because the garment will get wet.
T
3. Unit shuts off
automatically.
3.Turn off unit then
on again.
7. Use the lint brush to remove lint from the fabric as it steams.
Automatic Shutoff
The unit shuts off automatically:
No Steam
Water level is too low.
Refill the water tank
following instructions
on page 6
• After 30 minutes of inactivity
Water Drips
From The
Steam Nozzle
Condensation has formed
inside the steamer hose.
Hold the steamer hose
upright fully extended and
allow excess moisture to
drain back in the water
reservoir.
• If water tank is empty
To use the unit again, turn Off then On and resume operation.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
Cleaning
1. Make sure the unit is off.
2. Wait for the unit to cool down completely before draining the water tank.
3. Remove water tank and drain any remaining water.
4. Wipe the outside surface with a damp cloth. Never immerse the unit in water
or other liquids.
Storage
• Make sure unit is off and unplugged.
• Unit stores vertically for compact storage. If you need more height, you can
adjust the extension tubes.
• Insert the steam nozzle in its holder and wrap the cord around the cord wrap.
Important: If you want to leave your unit ready for daily use, just leave the water
tank filled and in place.
7
8
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 10
❑ En caso de que se necesite una extensión, se debe emplear un cable
con capacidad de 12.5 amperios. Los cables de extensión de menos
amperaje pueden sobrecalentarse. La extensión debe colocarse de
manera que nadie se enrede ni se tropiece con ella.
MEDIDAS IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Al utilizar el aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes
❑ Lea todas las instrucciones.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
❑ Para reducer el riesgo de contacto con el agua caliente que emiten
las salidas de vapor, examine el aparato antes de cada uso. Para ello,
sosténgalo alejado de su cuerpo y oprima el botón de vapor.
❑ Utilice el aparato solamente con el fin provisto.
ENCHUFE DE TIERRA:
❑ Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no sumerja el aparato en
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra
que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La
conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de
choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado
para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.
agua ni en ningún otro líquido.
❑ Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para
hacerlo.
❑ No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes.
Permita que el aparato se enfríe antes de guardarlo. Enrolle el cable
holgadamente alrededor del aparato.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo
de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la
cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el
consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado
❑ Siempre desconecte el aparato cuando lo llene con agua o lo vacíe y
cuando no esté en uso.
❑ No utilice el aparato si tiene el cable o el enchufe averiado, si se ha
caído o si está dañado.
❑ Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no desarme el aparato
ni intente repararlo; llévelo a un agente de servicio calificado para
que pueda examinarlo o repararlo. El armarlo o repararlo
incorrectamente podrían ocasionar un riesgo de incendio, choque
eléctrico o lesiones personales al utilizar el aparato.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
❑ La supervisión de un adulto es necesaria cuando el aparato es
utilizado por niños o cerca de ellos. No deje el aparato sin
supervisión mientras está conectado.
❑ Pueden producirse quemaduras al tocar partes metálicas calientes,
agua caliente o vapor. Tenga cuidado al invertir un aparato de vapor
ya que puede quedar agua caliente en el tanque.
®
Gracias por comprar un vaporizador vertical Black and Decker .
Con el nuevo vaporizador vertical ya no volverá a planchar sus prendas
de la misma manera. Su diseño telescópico y vapor continuo de hasta una
hora de duración le otorgan la máxima flexibilidad para suavizar arrugas
de prendas de vestir, cortinas e incluso tapicería sin necesidad de usar una
plancha convencional o una tabla de planchar.
❑ Para reducir la posibilidad de una sobrecarga, no opere ningún otro
aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito.
9
10
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 12
DESEMBALAJE DEL CONTENIDO DE LA CAJA
FAMILIARIZACIÓN CON EL APARATO
Importante: A fin de verificar la garantía, no retire la etiqueta adhesiva
que se encuentra pegada al cable.
ᕤ
ᕥ
ᕣ
Después de desembalar el aparato, verifique que ha recibido las piezas
siguientes (A):
ᕦ
ᕢ
³
ᕧ
³
ᕨ
ᕢ
ᕩ
µ
¸
ᕧ
¹
ᕣ
ƻ
Ƹ
ᕦ
ƹ
B
ᕥ
ƺ
ᕤ
† 1. Soporte para boquilla vaporizadota
(No. de pieza GSR10-03)
† 11. Soporte para prensas de sujeción
de pantalones
(No. de pieza GSR10-02)
2. Boquilla vaporizadora
† 12. Tuerca de fijación de la vara
telescópica (No. de pieza GSR10-04)
† 13. Tanque de agua desmontable
(No. de pieza GSR10-06)
† 14. Tapa del tanque de agua
(no mostrada)
(No. de pieza GSR10-07)
† 15. Ruedas giratorias
(No. de pieza GSR10-09)
3. Botón de la boquilla vaporizadora
† 4. Cepillo para pelusas
(No. de pieza GSR10-01)
A
5. Soporte para perchas
6. Sujetador para mantener la percha
en su lugar
7. Sujetador para enrollar el cable
8. Vara telescópica
1. Vara telescópica
2. Cepillo de pelusa accesorio
3. Manguera flexible
4. Unidad con el tanque de agua
5. Soporte para las prensas de sujeción de pantalones
6. Prensas de sujeción de pantalones
7. Soporte para la boquilla vaporizadota y para la percha
† 9. Manguera flexible
(No. de pieza GSR10-08)
16. Interruptor de apagado
y encendido con luces indicadoras
† 10. Prensas de sujeción de
† Reemplazable por el consumidor
pantalones (No. de pieza GSR10-05)
11
12
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 14
ENSAMBLAJE DEL APARATO
Importante: Para que la vara se deslice y quede colocada, es
necesario que la ranura de la vara telescópica se deslice sobre la
barra que se encuentra dentro del conector.
Cómo insertar la manguera flexible
1. Para conectar la manguera, alinee los terminales del conector
4. Una vez que la vara telescópica se encuentre dentro del
conector, gire la tuerca de sujeción a la derecha (en el sentido
de las agujas del reloj) hasta que quede firme (K).
con los orificios del aparato y empuje el conector hacia
adentro (C).
K
2. Deslice la tuerca de fijación a través de la manguera, hasta
el final.
Cómo insertar el soporte para la boquilla vaporizadora
y la base para el cable
1. Eleve un tubo de extensión a la vez y apriete cada una de las
tuercas de sujeción girándolas hacia la derecha (en el sentido
de las agujas del reloj) (L).
C
3. Coloque la tuerca de fijación sobre el conector del aparato
y gírela a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj)
hasta que quede firme (D).
L
Cómo insertar el soporte de las prensas de sujeción de
pantalones
2. Inserte el soporte de la boquilla vaporizadora en la parte
superior de la vara telescópica y gírelo hacia la derecha
(en el sentido de las agujas del reloj) hasta que quede
firme en su lugar (M).
Para su conveniencia, las prensas de sujecion de pantalones se
pueden utilizar para colgar los pantalones por la cintura en la
parte superior de la vara telescópica o para prensar los bajos.
D
Boquilla vaporizadora
1. Inserte la boquilla vaporizadora en el soporte (N).
1. Afloje la tuerca de fijación del soporte girándola hacia la
izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj).
M
2. Conecte el cepillo de pelusa con la boquilla introduciendo las
lengüetas de los extremos en las ranuras de la boquilla (P).
2. Localice la ranura en la parte inferior de la vara telescópica,
inserte y deslice el soporte con el sujetador en la posición
ilustrada (E).
E
F
¡La unidad ya está ensamblada.
Nota: Si utiliza las prensas para colgar los pantalones, deslice
el soporte hacia la parte superior de la vara telescópica.
Como usar
N
P
3. Gire la tuerca de fijación hacia la derecha (en el sentido de
las agujas del reloj) hasta que quede firme (F).
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
ANTES DEL USO
Sugerencia: Asegúrese de que el soporte para pantalones esté
en posición vertical.
Llenado del tanque de agua
1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado.
2. Coloque el aparato en el piso.
4.Inserte la barra de sujeción en el soporte hasta que quede
firme.
Cómo insertar el tubo telescópico
3. Tome el tanque de agua por el mango y retírelo.
1. Una vez que el soporte de sujeción de pantalones esté en su
lugar, retire la tuerca de sujeción del conector del aparato
girándola hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas
del reloj) (G).
4. Invierta el tanque de agua y retire la tapa girándola hacia la
izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) (Q).
G
H
J
5. Llene el tanque con agua conforme sea necesario.
Q
Importante: No añada soluciones limpiadoras ni otros químicos
al agua del tanque. Utilice solamente agua de la llave.
2. Inserte el extremo estrecho de la prensa de sujeción y
deslícelo a través del extremo plano de la vara telescópica (H).
6. Tape el tanque y apriete la tapa girándola hacia la derecha (en el sentido de
las agujas del reloj).
3. Sostenga la vara telescópica e insértela en el conector.
a. Mire dentro del conector y localice la barra (J).
7. Coloque el tanque de agua en el aparato y asegúrese de que quede firme en
su lugar.
b.Tome la vara telescópica, alinee la ranura abierta de su
extremo con la barra que se encuentra dentro del conector
y empuje la vara hasta que quede dentro del conector.
Quizás tenga que moverla hasta que encaje.
13
14
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 16
PLANCHADO DE PRENDAS DE VESTIR
Pantalones
4. Limpie la superficie exterior con un paño humedecido. Nunca sumerja
el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Almacenaje
• Asegúrese de que el aparato esté apagado.
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado (Off).
o
2. Cuelgue los pantalones por la cintura en una percha a
presión. Cuelgue la percha en el soporte.
• El aparato se almacena en posición vertical, lo cual ahorra espacio.
Si necesita más espacio puede ajustar los tubos de extensión.
3. Estire los pantalones y sujete la parte inferior de éstos a
las prensas o mueva el sujetador de prensas hacia la parte
superior de la vara telescópica y utilizando las prensas,
cuelgue los pantalones por la cintura (R).
R
• Coloque la boquilla vaporizadora en su soporte y enrolle el cable alrededor
de la base.
Importante: Si desea dejar la unidad lista para uso diario, deje el tanque lleno
de agua.
Nota: Para planchar otras prendas de vestir, simplemente cuélguelas en una
percha común y coloque la percha en el soporte.
4. Conecte el aparato a una toma de corriente.
5. Oprima el interruptor de apagado y encendido (I/0) (S).
El interruptor y las luces indicadoras se iluminan.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6. Retire la boquilla vaporizadora del soporte. Sosténgala
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
S
mirando hacia arriba, alejada de usted, y oprima el botón de
emisión de vapor (T). Las luces indicadoras de la unidad se
iluminan. En solo segundos comienza a emitir vapor.
El vaporizador 1. El aparato no está
no se calienta
1.Conecte el cable de
alimentación a una
toma de corriente
eléctrica.
conectado a una toma
de corriente eléctrica.
Importante:
• En ningún momento coloque la mano delante de la boquilla
vaporizadora, en el lugar donde se emite vapor.
T
2. La manguera flexible
no está bien conectada.
2.Revise la conexión
de la manguera
flexible.
• No deje la boquilla vaporizadora en una sección por mucho tiempo ya que la
prenda se mojará.
7. Utilice el cepillo de pelusa para eliminar pelusa de la tela a medida que se
plancha.
3. La unidad se apaga
automáticamente.
3.Apague la unidad y
luego enciéndala
nuevamente.
Apagado automático
No sale vapor El nivel de agua es
Vuelva a llenar el tanque
de agua según las
instrucciones de la
página 14
La unidad se apaga automáticamente:
• Después de 30 minutos de inactividad
• Si el tanque de agua está vacio
demasiado bajo.
Para resumir su funcionamiento, apague la unidad y luego enciéndala.
Agua gotea
de la boquilla condensación en la
manguera del vaporizador
Se ha producido una
Sostenga la manguera en
posición vertical y
totalmente extendida para
que el exceso de
humedad drene
al depósito de agua.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reemplazables por el usuario. Por cualquier
reparación, acuda al personal de servicio autorizado.
Limpieza
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado.
2. Espere a que el aparato se enfríe completamente antes de vaciar el tanque
de agua.
3. Retire el tanque de agua y vacíe el agua que quede dentro del mismo.
15
16
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 18
❑
S’il faut une rallonge, il faut choisir un modèle d’une valeur
nominale de 12,5 ampères. Un cordon d’une valeur nominale
inférieure en termes d’ampères pourrait surchauffer. Attention de
placer le cordon pour que personne ne le tire ou ne trébuche
accidentellement.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lors de l’utilisation de votre appareil électroménager, il faut toujours
observer des précautions de base, y compris ce qui suit :
❑
Lisez toutes les instructions.
❑
Pour réduire le risque de contact avec l’eau chaude sortant des
évents à vapeur, vérifiez l’appareil avant chaque utilisation en le
tenant loin du corps et en faisant fonctionne le bouton de vapeur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
❑
❑
Utilisez l’appareil seulement pour l’usage auquel il est destiné.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne plongez pas
l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne tirez jamais le cordon pour débrancher de la prise, agrippez
plutôt la fiche et tirez-la pour débrancher.
Ne laissez pas le cordon toucher les surfaces chaudes. Laissez
l’appareil refroidir entièrement avant de le ranger. Enroulez le
cordon sans serrer autour de l’appareil pour le ranger.
Débranchez toujours l’appareil de la prise lorsque vous le
remplissez d’eau ou le videz et lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un cordon endommagé,
ou si l’appareil est échappé ou endommagé.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne le démontez pas et
n’essayez pas de le réparer, apportez-le à un réparateur qualifié
pour son examen et sa réparation. Une mauvaise réparation ou un
mauvais remontage pourrait provoquer un risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessure aux personnes lorsque l’appareil
est utilisé.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui
n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif
de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des
risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié
lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre.
❑
❑
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie
ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle
extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil.
En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
❑
❑
❑
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le
personnel d’un centre de sevice autorisé.
❑
❑
Il faut une supervision étroite lorsque tout appareil électroménager
est utilisé par ou près d’enfants. Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est branché.
Il pourrait y avoir des brûlures en touchant les pièces métalliques
chaudes, de l’eau chaude ou de la vapeur. Attention en inversant
l’appareil à vapeur – il pourrait y avoir de l’eau chaude dans le
réservoir.
®
Merci d’avoir acheté ce vaporisateur de vêtements Black and Decker .
Votre nouveau vaporisateur de vêtements changera à jamais votre façon
de presser les vêtements. Jusqu’à une heure de jet continu de vapeur et un
modèle télescopique vous donne une flexibilité maximum pour enlever
aisément les plis les plus tenaces des vêtements et rideaux suspendus ainsi
que des meubles sans avoir à utiliser de fer ou de planche à repasser.
❑
Pour réduire la possibilité de surcharge du circuit, ne faites pas
fonctionner d’autre appareil électroménager à haut wattage sur le
même circuit.
17
18
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 20
DÉBALLAGE DE LA BOÎTE
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
Important : pour une vérification de garantie, ne retirez pas l’étiquette du cordon.
Après avoir déballé votre appareil, vérifiez que vous avez bien reçu les pièces
suivantes (A)
ᕤ
ᕥ
ᕣ
ᕦ
ᕢ
³
ᕧ
³
ᕢ
ᕨ
ᕩ
ᕧ
µ
¸
ᕣ
¹
ᕦ
ƻ
Ƹ
ƹ
ᕥ
B
ƺ
ᕤ
† 1. Support pour ajutage de vapeur
(Pièce no. GSR10-03)
† 11. Supporte de pinces pour
pantaloons (Pièce no. GSR10-02)
2. Ajutage de vapeur
† 12. Contre-écrou du pôle télescopique
(Pièce no. GSR10-04)
† 13. Réservoir d’eau amovible
(Pièce no. GSR10-06)
A
3. Bouton d’ajutage de vapeur
† 4. Brosse (Pièce no. GSR10-01)
5. Support de cintre
† 14. Bouchon du reservoir d’eau
(non montré)
1. Pôle télescopique
2. Brosse à charpie
6. Pince retenant le cintre en place
7. Enrouleur de cordon
(Pièce no. GSR10-10
3. Boyau souple
8. Pôle télescopique
† 15. Roulettes (Pièce no. GSR10-09)
4. Réservoir d’eau et l’appareil
5. Montage de porte-pinces pour pantalons
6. Pinces pour pantalons
† 9. Boyau souple
(Part # GSR10-08)
† 10. Pinces pour pantalons
(Pièce no. GSR10-05)
16. Interrupteur de vapeur
avec témoins
†Remplaçable par le consommateur
7. Montage de support pour ajutage de vapeur/de cintre et enrouleur de cordon
19
20
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 22
4. Lorsque le pôle télescopique est à l’intérieur du connecteur,
tournez le contre-écrou dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il
soit bien ajusté (K).
ASSEMBLER VOTRE APPAREIL
Insérer le boyau souple
1. Pour connecter le boyau souple, alignez les fiches du
Insérer le montage du support pour ajutage de vapeur
1. Relevez l’un des tubes de rallonge à la fois et resserrez chaque
contre-écrou en tournant dans le sens horaire (L).
connecteur avec les trous de l’appareil et poussez à l’intérieur
du connecteur (C).
K
2. Glissez le contre-écrou à travers le boyau jusqu’à l’extrémité.
2. Insérez le montage du support pour ajutage de vapeur au
sommet du pôle télescopique et tournez-le dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il soit bien en place (M).
3. Placez le contre-écrou sur le connecteur de l’appareil et
tournez dans le sens horaire bien fermement en place (D).
C
D
E
Insérer le montage de porte-pinces pour pantalons
Ajutage de vapeur
1. Insérez l’ajustage de vapeur dans son support (N).
Pour vous faciliter la tâche, les pinces pour pantalons peuvent
servir comme cintre à pince courant à l’extrémité du pôle
télescopique ou pour pincer le bas des pantalons.
L
2. Fixez la brosse à charpie à l’ajutage en insérant les
languettes d’extrémité dans les fentes d’ajutage (P).
1. Desserrez le contre-écrou du support en tournant dans le sens
antihoraire.
Votre appareil est maintenant assemblé!
2. Trouvez la fente au bas du pôle, insérez et glissez le montage
du support avec ce dernier dans la direction indiquée (E).
M
Utilisation
Remarque : Si vous utilisez les pinces pour pantalons comme
cintre à pince régulier, glissez le support au-dessus du pôle.
Cet appareil est réservé aux applications résidentielles.
POINT DE DÉPART
3. Fixez le montage en place en tournant le contre-écrou dans
le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré (F).
Remplir le réservoir d’eau
1. Assurez-vous que l’appareil est débranché.
2. Placez l’appareil sur le sol.
Conseil : assurez-vous que le support de pantalons soit en
N
P
position verticale.
4.Insérez et poussez la barre de pince de pantalons bien en place
dans le support.
3. Agrippez la poignée du réservoir et retirez-le.
4. Inversez le réservoir et retirez le bouchon en tournant dans le
sens antihoraire (Q).
F
Insérer le pôle télescopique
1. Avec le support de pince de pantalons en place, retirez le
contre-écrou du connecteur de l’appareil en tournant dans le
sens antihoraire (G).
5. Remplissez le réservoir d’eau.
Important : n’ajoutez pas de solutions de nettoyage ou d’autres
produits chimiques à l’eau du réservoir. Utilisez seulement de
l’eau du robinet.
2. Insérez et glissez l’extrémité étroite du contre-écrou à travers
l’extrémité plate du pôle télescopique (H).
6. Replacez le bouchon et resserrez en tournant dans le sens
horaire.
G
H
J
3. Tenez le pôle télescopique et insérez-le dans le connecteur.
a. Regardez à l’intérieur du connecteur et trouvez l’encoche
d’alignement (J).
7. Replacez le réservoir dans l’appareil bien en place
VAPORISER LES VÊTEMENTS
Q
ou
b.Prenez le pôle télescopique, alignez la fente ouverte
à l’extrémité avec l’encoche à l’intérieur du connecteur
et poussez le pôle télescopique jusqu’au bout à l’intérieur
du connecteur. Vous devrez peut-être secouer un peu
pour l’entrer.
Pantalons
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2. Utilisez un support de pince, suspendez les pantalons de
la taille sur le support du cintre.
R
Important : la fente du pôle télescopique doit glisser sur la bande
à l’intérieur du connecteur pour que le pôle glisse en position.
3. Étirez les pantalons et pincez les bas à l’aide des pinces de pantalons ou
déplacez le support de pince de pantalons au sommet du pôle et à l’aide des
pinces de pantalons, suspendez les pantalons par la taille (R).
21
22
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 24
Remarque : pour vaporiser d’autres vêtements suspendus,
suspendez-les tout simplement sur un cintre courant sur le
support de cintre.
DÉPANNAGE
4. Branchez l’appareil dans une prise de courant.
5. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (I/0) (S).
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
S
Le vaporisateur 1. Le vaporisateur n’est pas 1.Branchez le cordon
ne devient pas
chaud
6. Retirez l’ajutage de vapeur de son support, face vers le haut,
loin de vous et appuyez sur le bouton de vapeur (T). Les
témoins de l’appareil s’allument et quelques secondes plus tard
la vapeur est dégagée.
branché dans une prise
de courant
dans une prise de
courant
2. Le boyau flexible n’est
pas connecté
2.Vérifiez la connexion
du boyau flexible
T
Important :
correctement
• Ne placez jamais la main devant l’ajutage de vapeur où la vapeur se dégage.
3. L’appareil s’arrête
automatiquement.
3.Éteignez et rallumez
l’appareil.
• Ne laissez pas l’ajustage de vapeur dans un endroit pendant longtemps car le
vêtement sera humide.
Aucune vapeur Le niveau d’eau
Remplissez le réservoir
d’eau en suivant les
7. Utilisez la brosse à charpie pour retirer la charpie du tissu tandis qu’il est
vaporisé.
est trop bas
instructions de la page 22
Arrêt automatique
L’appareil s’arrête automatiquement :
• Après 30 minutes d’inactivité
L’eau coule
du diffuseur
de vapeur
De la condensation s’est
formé à l’intérieur du
boyau du vaporisateur.
Tenez le boyau droit bien
étendu et laissez
l’humidité revenir dans
le réservoir.
• Si le réservoir d’eau est vide
Pour réutiliser l’appareil, éteignez et rallumez l’appareil et recommencez.
Entretien et nettoyage
Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Reportez
l’entretien et les réparations à un personnel qualifié.
Nettoyage
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2. Attendez que l’appareil refroidisse entièrement avant de drainer le réservoir.
3. Retirez l’eau du réservoir et drainez toute eau restante.
4. Essuyez la surface extérieur avec un chiffon humide. Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Entreposage
• Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché.
• L’appareil se range verticalement pour un rangement compact. Si vous avez
besoin de plus de hauteur, vous pouvez ajuster les tubes de rallonge.
• Insérez l’ajutage de vapeur dans son support et enroulez le cordon autour de
l’enrouleur
Important : si vous désirez laisser l’appareil près pour une utilisation
quotidienne, laissez tout simplement le réservoir rempli et en place.
23
24
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 26
NEED HELP?
NOTA
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
•One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
•This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
25
26
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 28
¿NECESITA AYUDA?
BESOIN D’AIDE?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por
favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted
compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame
o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il
a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un
centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la
page couverture.
¿Qué cubre la garantía?
Garantie limitée de un an
•La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
•Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
•Conserve el recibo original de compra.
•Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
•Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
•Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
•Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
•Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
•Los productos que han sido alterados de alguna manera
•Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
•Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
•Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
•Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Comment se prévaut-on du service?
•Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
•On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
•Des dommages dus à une utilisation commerciale.
•Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
•Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
•Des produits qui ont été modifiés.
•Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
•Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
•Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
•Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
•Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
27
28
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 30
Póliza de Garantía
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones
o partes en el país donde el producto fué comprado.
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
Argentina
Guatemala
Perú
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
MacPartes, S.A.
AV. REPUBLICA DE PANAMA
3535
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-
0521
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Chile
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las
Condes
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República
Dominica
Tel.: (809) 687-9171
¿Donde hago válida la garantía?
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112/(55)
5512-3164
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-
09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716/223-0136
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de
su cumplimiento.
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas
al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local
27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Panamá
Excepciones
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A)Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C)Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el
riesgo.
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio
Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local
#21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179/274-0279
Tel.: (507) 236-5404
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Servicio y Reparacione
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
29
30
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 32
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
1500 W 120 V
60 Hz
Copyright © 2005 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000002369-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
2004/8-20-107E/S/F
|